《閩越有成》:字攝篇

《BÂN OA̍T Ũ SÊNG》

閩 空:khòng
唐山 mã 有人講「零:lêng」。

越 空:không

〇 ·也。仝 cit 个意思,粵語愛講「零」;馬來話講「KOSONG」;韓語有幾偌種講法,其中有「空:공」。越語「空:không」主要仒意思是「毋、無、boẽ」、漢文「不」。


「Không」属佇 NGANG 聲調。佇漢越讀册音內底,NGANG 聲調主要佮阴平対同,mã 有吸收著真 coē 阳平詞素,毋佫若白話層,NGANG mã 有参阴去対同 ·著,比如白話層「四:tư」。閩南語「khòng」佮越語「không」有仝源抑無,愛加 chiû 語史 ciah ẽ 知 ·得。






閩 pat
多数所在講「bat」。有「認識」佮漢文「曾」两層意思。民間漢字寫法包括捌、别、識。

biết,別
有「知影」「認識」「ẽ 曉」三層意思。「別」是假借字。

「Pat」佮「biết,別」意思相 siâng,聲韻調完全対同,照講是仝源 ·仒,而且是「非漢」仒語源。




閩 趣味:chù bī
 
越 趣味:thú vị

两个攏 ẽ 使 the̍h 來做性詞(形容詞),意思是「有意思」。仝 cit 个意思,粵語愛講「有意思」。




閩 册:cheeh
Mã 有人講「書:ci•」。

越 册:sách

廣府話、官話「書」,越語、閩南語平平有保留著卡古早仒講法「册」。




閩 箸:tī•

越 đũa,𥮊、箸


廣府話、官話「筷子」。「箸:tī•」佮「đũa」毋知 kám 仝源。越語「đua」喃字有寫做𢵋、𨅮。网路頂有友志指出:「箸讀為 /đũa/ 便是漢朝音。當時知徹澂歸端母。類似 đũa(箸 trợ)還有 đục(濁 trọc)、đuổi(追 truy)、đìa(池 trì)。」


命:ūn miā

越 命:vận mạng

廣府話、官話攏講「命運」,廣府話 mã 有講「命水」。閩南語 mã ẽ 使講「命運」,citmá ce hoān 勢是卡時行仒講法。一寡所在仒閩南語亦有講「命水:miāⁿcúi」。若越語佫有「運命:vận mệnh」cit 个音,毋佫無偌通行仒款。

沒有留言

敬請留話~